Commemoration of Sohrab Sepehri
By Javad Mojabi
Source: Hamshahri
>On the first day of the month of Ordibehesht 1959
(4/21/1980) Sohrab Sepehri, the great contemporary painter and poet died at the
age of 52.
At the onset of his professional life, Sohrab was more
famous as a painter than a poet. This goes back to fifties. Although his poems
were read, but they were not considered as an accomplished experience except
among the elite - Sepehri published four anthologies from the fifth to sixth
decade of the last century: The Death of Color/50, The Life of Dreams/53,
The Collapse of Sun/60 and Oriental Grief/60. During the fifth
and sixth decades, the poetry of defeat and epic had more followers. There were
quite a number of poets during this time, but only a few painters. An average
painter could register himself in the collective memory sooner than an average
poet. His paintings of this period consisted largely of dark contexts, often
brown in color with a colored touch in a well-thought composition that due to
deliberate overlapping of colored planes looked confused.
During this period Sohrab was inspired by Japanese painting:
playing with empty spaces, the free, rushed movement of the brush, colored
imitation of ink and water style, using limited colors of blue and brown and
suddenly a flower or a central object in the heart of a landscape or still life
contradicting the main context with the aim: to show the world in a selected
framework, to display existence in the intense contradiction of colors,
summarization.
From the very beginning the painter was in search of uniting
the multiplicities of his environment and finding a relationship between the
important constituents of a frame and reaching the main goal of one façade that
in a painting it was aimed at by a salient color. In fact he was summarizing
himself in poetry and painting in a way that his paintings were the song of
colors and dreams in the context of some leaf and sun and oriental grief and
his poems were the reflection of this atmosphere in the form of words.
Sepehri's 'Trees' on one hand and 'The Sound of Footsteps of
Water' on the other- makes him known to a greater number of people.
Sepehri's 'Trees' vacillating in the space between plane and
volume, are sometimes a colored surface. In relation to similar colored themes,
they are sometimes like a part of sculpture cut and stuck to the surface of the
painting.
These trees with their lively, rough and powerful colors are
repeated whether on the surface of a single painting, or in the various
paintings of a single period or recurring periods. A rhythm that is constantly
repeated to restrain the harmony of a unified multiplicity in a visual
expression.
Here I should explain what I mean by the term 'recurring
periods.' In the various periods of his work, Sepehri, although changing his
style, returned to his previous experience and recreated it in a briefer,
clearer and more exact way.
We can find a kind of music full of allusions in his collection
of trees, a line or a cross section of trees that cover sometime the whole
surface of the painting and sometimes only a part of it in a perspective imply
a forest that we don't see, but its presence is repeated to infinity in the
painting and in us.
Trees - now that we are judging them after his death - are
the most important pieces of Sepehri's works and his greatest experience, a
universal accomplishment that goes beyond native experiences.
Although a few abstract and figurative works of the last
period of his life show a more profound purity and a more courageous revelation
in the atmosphere of painting and the world of colors, but in his collection of
'Trees' he achieves a pure expression; he only paints, there is no narration or
a show of virtuoso or modernism. It is during the same period that his
anthology 'Green Volume' is composed, a 'jungle like volume' that we
have seen a part of it.
In the painting exhibition of five painters in German-
Iranian Society, Sepehri and Bahman Mohases were presented next to each other.
Two painters who know their work very well. There are a number of similarities
in their use of colors and background, and the difference is that Bhaman
confronts man in the industrial and third world heartlessly, while Sohrab restrain
himself in the face of the temptation of the presence of man in painting, as
his man is tree, flower, a piece of color, kavir (wilderness) and light.
Sepehri deals with man, but not in isolation from his
surrounding environment, he shows man's vital function in an implicit way.
After a few exhibitions, like us, he gets tired of the
element of tree. To what extent can one use a well-known element, take a
subject as an excuse to produce various colored compositions?
Sometimes it seems that those trees grew on the framework of
the canvas by the order of a gallery, it is here that any painter stops
searching. But Sohrab is a pondering rebel whose insurgence does not appear in
the moment. The complete change of style occurs in another period. Strips, colored
squares (acrylic), simple geometrical planes (Mondiranian), cover the uniform
surface of the paintings. This is a short period, as it is an experience far
from Sepehri's approach. Perhaps he intended to get away from himself and
observes himself from a distance. It was a rootless joyous feast. Such order
with distinct demarcations and with each piece place in its proper place was
something novel in the mind of the painter. He who always mixed the colored
planes, integrated spaces with the flow of color with no boundaries, was now
offering localized components with an order borrowed from somewhere outside his
own sphere of thinking that was perhaps a dramatic irony representing the
industrial world or an escape from the dark, rough, aggressive and exhausted
atmosphere of colors. Like many painters of his generation, Sohrab had no
prudence in borrowing styles, but he managed to naturalize and personifies the
borrowed Japanese style in the light of his oriental mysticism. But he failed
to impel himself or us to accept that colored geometrical world. As far as I
remember, he exhibited the works of this transition period only once. In
another short period, household utensils appear in his works. Then Nature
conquers him. He who had once stood facing the nature for the sake of
revelation, now dissolved in the text of Nature he became a component part of
his surrounding existence, a tree, a roof, a brook, a piece of cloud, a color.
The last period of Sohrab's works is the reminder of the
nostalgia he felt for kavir, representing the craving zeal of one who
has finally united with one's essence. His essence was Kashan, a city in the
vicinity of kavir, where light, air, haze and volumes bestowed him a
wider expanse to allocate a larger place to his empty spaces again and to
confer a gentle volume to that uniform empty space with a few colored leaking
swift lines.
He had returned to his familiar spaces; he hid himself
beyond that empty space, those swift brown and gray lines. He was painting kavir
from within, within of himself and within of the history of kavir.
However, he was not alone in this return to tradition. Tradition, at least in
its superficial form, was a widely accepted theme in seventies. Sepehri dealt
with tradition more profoundly. (He moved) from the human world hidden inside
tradition, to the culture stored in those ancient shapes. He was not unaware of
the evident volumes and seemingly simple behaviors and this work took him
beyond the mere decorative function and repetition of ancient shapes and themes.
To penetrate the depth, to be as simple as possible, to be as brief as
possible, to summarize everything, to bestow cryptic form to objects, colors
and relations, to transform the scream of the colors of his earliest period to
the whispers of color-themes, to bestow esteem to the space abandoned on the
surface, open, unusual compositions with implicit structures to the extent that
a few of his works are pure abstraction of color; all these are the
characteristics of his last period of work. His homeland was painting. His
homeland was kavir of color and the life erupting from it. In his
homeland he is re-discovered daily.
-- Translated for payvand.com by Roya Monajem,
royamonajem@gmail.com
... Payvand News - 2/22/01 ... --