By Dr. Rasoul
Sorkhabi
Following my article “Rumi is the
Answer to All Our Problems” published on Payvand Online (2 March 2007), several
readers have asked me to introduce some reading materials about the poetry,
thought and life of Moulânâ Jalâluddin Rumi, the great Persian Sufi poet of the
thirteenth century and currently one of the best-read poets in North America.
There are, of course, numerous books in this field, and these books come in
various levels and categories. Selecting a few books from the vast Rumi genre of
literature (what I call Rumiyât in this article) is a difficult and subjective
task. Nonetheless, here I introduce some books based on my own limited
experience and readings and which I think are useful for the general public.
(“Rumiyât” is a plural Persian word meaning “all that pertains to
Rumi.”)
Rumi’s Poetry in the Original
Persian
Rumi was one of the most prolific
poets in the Persian language. His poems are collected into two books.
(1) Diwân Shams Tabrizi (also called Diwân Kabir or Kulliyât Shams Tabrizi) includes Rumi’s
lyric odes (ghazal) (about 3300
poems) and quatrains (rubâi’yât)
(nearly 2000 quatrains), totaling over 45,000 lines of poetry. (Diwân means “poetry book’; Kulliyât means “collected works”; Kabir means “great”; and Shams Tabrizi is the name of Rumi’s
spiritual master who drew him to the world of mysticism and poetry.) The
authoritative printed version of Rumi’s Diwân is the one edited by the late Badi
al-Zamân Foruzân-far (1900-1970), professor of literature at University of Tehran. He published it in ten volumes
with glossary and indices (University of Tehran Press, 1336-1346/1957-1967); a
second edition was brought out by the Amir Kabir Press in Tehran (1355/1977). Since
then, several publishers in Tehran have printed single-volume or two-volume
editions of the Diwân based on
Foruzân-far’s edition; so any of will be useful to have. Gozideh Ghazaliyât Shams is a popular
selection of Rumi’s odes by Dr. Mohammad Reza Shafiee Kadkeni (first published
in 1352/1973 in Tehran and reprinted several
times).
(2) Masnawi Ma’nawi (“Spiritual Couplets”)
is a six-volume book of stories and parables narrated in poetry which Rumi
narrated during the last decade of his life to his disciple and spiritual friend
Husâm Chelebi. This work has over 25,000 lines or couplets. The former professor
of Persian literature at Cambridge University, Reynold Nicholas (1868-1945)
devoted over three decades of his life to produce a critical edition, English
translation and commentary of Rumi’s Masnawi, which was published in eight
volumes (London: Luzac, 1925-1940). A single-volume Persian print of the Masnawi based on Nicholson’s edition was
published by the Amir Kabir Press (1336/1977) and has been reprinted numerous
times; this volume suffices for most purposes if your knowledge of Persian
literature is sufficiently strong. Nearly a dozen scholars have written
commentaries on the Masnawi in
Persian, Turkish and English; here I single out two recent publications in
Persian: Shar’he Jâme Masnawi Ma’nawi
by Karim Zamâni in six volumes (Tehran: Ettela’ât Press, 1372-1377/1993-1998),
and Masnawi in seven volumes edited
by Mohammad Este’lâmi (Tehran: Zovvâr, 1389/1990, second edition), which is
actually a new edited version based on the oldest manuscript of the Masnawi at the Konya Museum.
Rumi’s Poetry in English
Translations
This category fills many books on
the shelves of bookstores in North America and
other English speaking countries. However, some of these books are not original
translations from the Persian but re-translations, renditions, and inspired
versions of Rumi’s poems. Although it is impossible to precisely translate
poetry from one language into another, I recommend two beautiful anthologies of
Rumi’s poems: (1) Coleman Barks’ best-seller The Essential Rumi (HarperSanFrancisco,
1995) and (2) Kabir Helminski’s The Rumi
Collection (Threshold Books, 1998); both contain many good translations.
Arthur Arberry’s Mystical Poems of
Rumi, First Selection, Poems
1-200 (The University of Chicago Press, 1968) and Mystical Poems of Rumi, Second Selection,
Poems 201-400 (Westview Press, 1979) are prose translations from Rumi’s Diwân Shams Tabrizi. Dr. Evit Ergin has
retranslated the Diwân Kabir from a
Turkish translation (by the late Abdolbâki Golpinârli) into English in 23
volumes, and has thus done a great service to Rumi’s fans (see his website at
the Society for Understanding of Mevlana). Books by Shahram Shiva and Nader
Khalili (both original translators from the Persian) also offer good selections
from Rumi’s Diwân.
If you are particularly interested
in Rumi’s parables and stories, you may find these books useful: (1) Tales from the Masnavi (tales 1-100) and
More Tales from Masnavi (tales
101-200) by Arthur J. Arberry (London: Goerge Allen & Unwin, 1961 and 1963)
are easy-to-read English prose; (2) The
Illustrated Rumi (HarperSanFransisco, 2000) is a coffee-table book and
contains many inspiring stories; and (3) Rumi: Spiritual Verses is a new
translation of the first book of the Masnawi by Allan Williams (Penguin
Classics, 2005). Of course, the scholarly, masterful and complete translation of
the Masnawi with commentaries by
Nicholson (8 volumes, London, 1925-1940) is indispensable to the Rumi
scholars, and useful for the serious Rumi readers who do not mind the English
literary style of a century ago.
General Books about Rumi:
Introductory Level
In the English language, pick up any
of these books: (1) I Am Wind You Are
Fire: The Life and Work of Rumi by Annemarie Schimmel (Shambhala Press,
1992) (Reprinted as Rumi’s World,
2001); (2) The Life and Work of
Jalaluddin Rumi by Afzal Iqbal (Oxford University Press, Karachi, 1965,
sixth impression, 1991); (3) The Sufi
Doctrine of Rumi: Illustrated Edition by William Chittick (World Wisdom,
2005). (All these books have also been translated into
Persian.)
If you can read Persian, you have
sufficient Rumiyât for the rest of your life. Dr. Abdol Hossein Zarrin-kub’s Pelle Pelle Ta Molagât-e Khoda (“Step by
Step toward Meeting God”) (Tehran: Elmi, 1373/1994, reprinted over a dozen
times) is an excellent introduction to Rumi’s life, and Bâ Pir-e Balkh (“Accompanying the Master
of Balkh”) by Muhammad Jafar Mosaffâ (Tehran, 1380/1991, second edition) offers
enlightening commentaries on several stories from the Masnawi through a psychological lens and
modern outlook.
General Books about Rumi: Advanced
Level
In the English language, I recommend
three books: (1) The Triumphant Sun: A
Study of the Works of Jalaloddin Rumi by Annemarie Schimmel (State
University of New York Press, 1993); (2) The Sufi Path of Love: The Spiritual
Teachings of Rumi by William Chittick (State University of New York Press,
1983); and (3) Rumi: Past and Present,
East and West by Franklin Lewis (Oxford: OneWorld, 2000). (These books are
also available in Persian translations.)
For Persian readers, Badi al-Zamân
Foruzân-far’s scholarly analysis of Rumi’s biography, Zendegâni-e Moulânâ Jalâluddin Muhammad
(Tehran: Zovvâr, 1333/1954, reprinted several times), and for Turkish readers,
Albolbâki Golpinârli’s Mevlana
Celaloddin: Hayati, Felsefesi, Esserlerinden Secmeler (Istanbul, 1951, 1985)
(translated into Persian by his Iranian student Dr. Towfig Sob’hâni) provide
research accounts yet to be available in English.
I could go on and on; Rumiyât is a
rich genre. But I hope you will pick up one or more books from the list
introduced here. Enjoy Rumi’s poetry; it is a vast and deep spiritual ocean.
Happy reading!
About Author: Dr. Rasoul Sorkhabi, a native of
Iran and a Research Professor at the University of Utah in Salt Lake City,
coordinates the Rumi Poetry Club in Utah. He is working on an original
translation and anthology of Rumi’s poetry. Contact: rumipoetryclub@earthlink.net
Copyright: Rasoul Sorkhabi (2007)
... Payvand News - 4/9/07 ... --