"Arise and prepare to rejoice. Let the wine take root in our cups as would a flower in the soil. Let us become intoxicated with bliss. For till when shall we dwell in sadness? Those drunk with love. Will break this unending wheel of sorrow. For the treasures of the beloved belong to those celebrating with us."
Amir Khosrow Dehlavi (13th century)
By any measure, Niyaz has come very far, very fast. The trio's 2005 debut featured a convincing blend of Sufi mysticism and trance electronica, and quickly established them as a standout ensemble in a very crowded world music field.
Now, Niyaz returns with Nine Heavens,a double CD with electronic and acosutic versions of their tracks, which doesn't just cross cultural and stylistic boundaries, but the centuries as well. Drawing on medieval Persian poetry and 300-year old Persian folk songs, Niyaz has created a 21st century global trance tradition.
Niyaz draws even more connections between Iran and India. The word niyaz means "yearning" in both Farsi, the language of Iran, and Urdu, a major language of northern India and Pakistan. Over the centuries, the cultures of Persia and India have shared not only words, but musical and spiritual traditions and people. Azam Ali is one of them, born in Iran and raised in India; and two of the songs on Nine Heavens are by Amir Khosrau Dehlavi, a 13th-century Persian mystic and poet who was also raised in India.
Dance or trance - the music that Niyaz makes on Nine Heavens can serve either purpose. "The function of music in society has changed," Loga points out. "It's very different from one or two decades ago; people now listen on iPods, or in their cars; music is not their primary focus. There's not as much sitting and listening to music. So the goal is for the music to stand on its own in different contexts."
History of each track
2- Tamana - Urdu poetry by Khwaja Mir Dard (18th Century)
Your quest alone is my objective as long as I have a toungue, it is this of which I speak... Its you I wish for, if I wish at all.
3-Feraghi-song of Exile - Traditional folk song from Khorassan, Iran
This separation has caused me immense sorrow. Destiny has me chained to this state.... If I were to reunite with you just one more time. I would reveal to you all about the anguish of my exile.
4- Ishq - Love and the Veil - Urdu poetry by Khwaja Mir Dard (18th Century)
If here we do not see thee imminent in they grace. Then it is fair to say we have seen nothing of this world... Day and night it is him whom I seek. Him whom none have ever known or witneesed.
5- Allah Mazare - Traditional folk song from Khorassan, Iran
This is a song about the dream of spring. The poet reminisces of that time of year when the hills are green and the world is perfect with such unceasing beauty that even thorns are harmless.
6- Iman - Urdu poetry by Hali (18th century)
Don't fell perturbed for he is the eternal God. When despair engulfs our hearts. Even atheists tend to call your name. In joyous times it is possible that even childeren forget their parents. But in times of sorrow it is their mother whom they recall.
7- Molk-e-Divan - Persian poetry by Amir Khosrow Dehlavi (13th century)
Arise and prepare to rejoice. Let the wine take root in our cups as would a flower in the soil. Let us become intoxicated with bliss. For till when shall we dwell in sadness? Those drunk with love. Will break this unending wheel of sorrow. For the treasures of the beloved belong to those celebrating with us.
8-Hejran - Instrumental
9- Sadrang - Persian poetry by Amir Khosrow Dehlavi (13th century)
That my eyes never stray far from your face. For this distance would make my heart weary...
Niyaz's Nine Heavens , samples of all tracks, out 6/24/2008
Nine Heavens and other CDs
... Payvand News - 06/20/08 ... --