Source: University of Iowa Arts Center Relations
English
is not the native tongue of young Iranian poet Maryam Ala Amjadi, who is in
residence this fall in the University of Iowa International Writing Program. And
that is the primary reason that she writes exclusively in that foreign language,
savoring the challenge: "It's a new land that demands a sense of adventure."
She says that writing in English provides a
limiting framework that pushes her to seek the best means of expression. "This
is necessary for me as a person," she says. "It will bring the best out of me.
Giving me a little space, a little amount of material and time. The discomfort
of English does that for me.
"When you have a limited vocabulary and limited
space, you explore all the areas, all the little corners that you think that
something might go into. Every day I learn new words, and discover them like new
land.
"My mother tongue is so inside. It would be
painful for me to try to distance myself from my mother tongue. It is too
comfortable. The question I ask is, 'In which language do you sigh?' The
language that you do that in is your mother tongue. I sigh in Persian, but I
think in English. That's a very significant factor in mastering a language. And
the next level is, you dream in that language."
For Maryam, discovering new words and new
meanings in her chosen literary language both energizes her and provides a sense
of wonder. "What is more enjoyable than a sense of wonder?" she asks, revealing
that she reads dictionaries like most people read novels and delights in tracing
etymologies.
"People think that America was the last land to
be discovered, but there are so many things within things, lands within lands --
the way an island would come to the surface after centuries of being in the
depths. When I meet a new word, I think, 'How can I use you? can I chop you up?
If I break you, how would you look?' And I'm not scared of this, because when
you are uncomfortable, you look for comfort, for a way of extending yourself
into that language."
Maryam was born in Iran to Muslim parents but
spent much of her childhood in India, where her parents pursued doctorates in
scientific fields. (Her father is now a professor at Tehran University and her
mother is the head of the chemistry lab at the Pasteur Institute.) And it was in
India where she both began learning English at the age of 7 and experiencing the
religious diversity that would have a major impact on her life. She is now a
graduate student in Pune, India, drawn back, she says, by the country's
"mysterious aura."
"As a kid with a curious eye, I looked into
temples and mosques -- you get that in India," she explains. "On one street
there is a church, and just two turns away there will be a mosque or a temple."
She read a New Testament she found at the
Catholic high school she attended -- under the covers after everyone else was
asleep -- and later she read the Bhagavad Gita and other Hindu texts.
Those experiences developed a liberal attitude in
her that made it possible, and perhaps even necessary, to push the envelope,
writing poetry that draws imagery from several religious traditions. "I don't
believe that just because you are born into a Christian or Muslim or Jewish
family, that you are branded," she says. And writing that poetry in a language
that has no tradition and few readers in her homeland.
"It's a strange feeling, being an
English-language writer in Iran," she says. "It isolates you. But you have to
believe in what you do. It should be fundamental; it should be a pillar in you.
That has to be a sort of faith behind it."
Not only faith, actually, but also doubt, which
she identifies as an important element of the Islamic tradition, which also
helps to explain her insistence on placing herself in a situation of discomfort.
"In the religion of Islam you begin with questioning, and questioning begins
with doubt," she explains. "Maybe that's not the common belief these days, but
there was a time when doubt was a sacred and holy thing in this religion,
because it was something that brought about inspiration, and the thirst for
questing and ways to quench the thirst that could take you to new places and new
understandings.
"I believe that poetry begins from questioning.
Some writers are obsessed with, 'Will I be able to fill up this blank page? What
if one day I sit before my desk and I'm unable to have that satisfaction?' The
paper is so blank, so virgin, so empty.
"You find that the quest was more important than
the question -- not because, as they say, the path is more important than the
destination -- but it's because only by going through that process you can again
arrive at that question, and look at it from a different point of view, or maybe
start with another counter question, and who knows where that is going to lead
you?"
Years after making the decision to write in
English, and having lived in India, where there are many English speakers, she
viewed her trip to Iowa as an opportunity to test and validate that decision.
"This is my first time in a country where people speak English as their national
and native language," she says. "So I was a little bit concerned about my
English and my writing in English. At the same time I thought this is going to
be a very good experience for me, because finally I was going to get some
evaluation of my work, and even my speaking, my way of dealing with words in
English, by people who speak English as their native tongue.
"I'm convinced from my stay here that it reaches
to a wider range of audiences. No writer can say she or he writes for himself or
herself alone. Even a simple note you put on your refrigerator is addressed to
somebody, to a 'you.' These things are going to be read.
"I'm sure as I go along I will find more and more
reasons to write in English. It's just about discovery, because writing is
discovery, it's unraveling things, it's finding the thematic thread that is so
subtle in concepts that are woven into each other."
For biographies of all the 2008 IWP writers visit
http://iwp.uiowa.edu/writers/index.html. Ala Amjadi was able to attend the
IWP through the support of the Bureau of Educational and Cultural Affairs at the
U.S. Department of State.
STORY SOURCE: University of Iowa Arts Center
Relations, 300 Plaza Centre One, Suite 351, Iowa City, IA 52242-2500
... Payvand News - 11/20/08 ...
Bookmark/Share this post with:
Delicious |
Digg |
Facebook |
Furl |
Google |
Magnolia |
Newsvine |
Reddit |
Yahoo
© Copyright 2008 NetNative
(All Rights Reserved)
|
|
#